News in Focus
テクノロジー2026/6/29 8:00:00
ラクス、「楽楽自動応対」にAI翻訳機能を追加 約60言語をカバーしインバウンド対応を支援

ラクス、「楽楽自動応対」にAI翻訳機能を追加 約60言語をカバーしインバウンド対応を支援

出典: クラウド Watch (原典を開く)

ニュース概要(出典記事の要点)

株式会社ラクスは、問い合わせ自動応対システム「楽楽自動応対」(旧称:メールディーラー)において、インバウンド対応を支援するAI翻訳機能を7月15日から追加すると発表した。

※ 上記は出典記事の要約です。本サイト独自の分析・背景解説は下記をご覧ください。

解説

最近、お店やホテルで外国語が飛び交っているのを聞く機会が増えましたよね。そう、日本を訪れる外国人観光客、いわゆるインバウンドのお客様がぐっと増えているんです。それに伴って、お店や会社の「お問い合わせ対応」も、これまで以上に多様な言語に対応する必要が出てきました。でも、全ての会社が多言語対応できるスタッフを抱えているわけではありません。そこで、株式会社ラクスが提供する「楽楽自動応対」というシステムに、新しい機能が加わった、というニュースなんです。

この「楽楽自動応対」、もともとはメールでの問い合わせを自動で仕分けたり、返信をサポートしたりする便利なツールだったのですが、今回、なんとAIを使った自動翻訳機能が搭載されることになりました。これで、日本語で届いた問い合わせを、約60もの言語に自動で翻訳してくれるようになるんです。例えば、英語はもちろん、中国語、韓国語、フランス語、スペイン語など、世界中の多くの言語に対応できるとのこと。これは、インバウンドのお客様からの問い合わせに、これまで以上にスムーズかつ的確に対応できる可能性を秘めています。

「楽楽自動応対」は、以前「メールディーラー」という名前で知られていたサービスで、長年、企業の問い合わせ対応を支えてきました。今回のAI翻訳機能の追加は、まさに時代の流れを捉えたアップデートと言えるでしょう。インバウンド需要の高まりという追い風を受け、この機能がどれだけ多くの企業の、そして外国人観光客の「困った」を解決してくれるのか、注目ですね。特に、これから夏休みシーズンに向けて、観光地はもちろん、様々なサービス業での活用が期待されます。

関連データ

対応言語数
約60言語
出典:クラウド Watch

今後の予測

今回のAI翻訳機能の追加は、インバウンド対応のハードルを大きく下げる可能性があります。特に、中小企業や、多言語対応の人員を確保するのが難しい企業にとっては、非常に魅力的な選択肢となるでしょう。今後は、この機能がどれだけ企業の問い合わせ対応の効率化に貢献するかが注目されます。さらに、AI翻訳の精度向上も期待されます。現時点では「約60言語」とのことですが、将来的にはさらに多くの言語に対応したり、より自然でニュアンスを捉えた翻訳が可能になるかもしれません。また、問い合わせ対応だけでなく、ウェブサイトの多言語化や、接客時のリアルタイム翻訳など、応用範囲が広がる可能性も考えられます。一方で、AI翻訳だけではカバーしきれない、高度な専門知識を要する問い合わせや、感情的なニュアンスが重要なやり取りについては、引き続き人間の対応が必要となる場面もあるでしょう。そのため、AIと人間がうまく連携し、それぞれの強みを活かしたハイブリッドな対応体制が、今後の主流になっていくのではないでしょうか。

ニュースタイムライン

このトピックの関連記事はまだ十分にありません。

参考引用

AI翻訳機能を追加

クラウド Watch
🤖

記事AI質問チャット

PREMIUM

この記事についてAIが質問に答えます。背景・要約・影響まで深堀り。

ログインして利用

🛡️ 読者ファクトチェック0

読者が投稿し、管理者承認後に表示される事実確認情報

まだ承認済みのファクトチェックはありません。

ファクトチェックを投稿するには ログイン が必要です

このトピックをもっと読む

関連記事

こんな記事も読まれています

コメント (0)

コメント投稿にはログインが必要です。

まだコメントはありません。最初のコメントを書いてみましょう。

この記事について疑問がありますか?

事実誤認や不適切な内容について通報できます (要ログイン)。

異議申し立て・通報